Spillelister
Traditionel jul

Historier bag numrene


Der Er Noget i Luften:
På listen kan du lytte til Kim Larsens version af Vilhelm Gregersens adventssalme fra 1911. Salmen handler om forventningens glæde.

Silent Night:
En af de mest populære julesalmer i verden. Salmen er skrevet af den tyske præst Joseph Mohr i 1818, og den originale titel hedder "Stille Nacht, heilige Nacht". Der er efter sigende lavet over 300 oversættelser af salmen. Den danske oversættelse er af B.S. Ingemann og hedder "Glade jul, dejlige jul".

Lille Messias:
Sangen blev til via et samarbejde med sangerinden Anne Linnet og præsten og forfatteren Johannes Møllehave i 1989. Sangen er en del af albummet "Min sang" fra 1989, hvor Johannes Møllehave har skrevet teksterne til alle sangene.

Det kimer nu til Julefest:
Salmen fra 1817 er Grundtvigs gendigtning af den gamle Martin Luther-salme "Von Himmel hoch, da komm ich her". Nogle kalder det julens kongesalme, fordi Grundtvig bruger kong David fra Det Gamle Testamente som et billede og modbillede på Jesus, som kom til verden i ydmyge rammer men alligevel blev den største konge.

Mary’s Boy Child / Oh My Lord:
Sangen er skrevet af amerikanske Jester Hairston i 1956, da han blev bedt om at skrive en julesang til et kor. Versionen fra den tyske discogruppe Boney M er den mest populære fortolkning på hitlisterne.

Lo How A Rose E’er Blooming:
Oversættelsen af den gamle tyske mariavise ”Es ist ein Ros entsprungen”. Salmen er udbredt gennem talrige afskrifter i både den katolske og protestantiske kirke. Den dansker version, ”En rose så jeg skyde”, er skrevet af Uffe Hansen i 1935.

O Come, All ye Faithful
Oprindeligt skrevet på latin med titlen ”Adeste Fideles” og senere oversat til mange andre sprog. Den danske version ”Kom, alle kristne” er at finde i salmebogen.

Julen har bragt velsignet bud
Sognepræsten Ferdinand Fenger opfordrede B.S. Ingemann til at skrive en julesang for børn. Sådan kom denne salme til verden i 1839. Det var formentlig ikke tænkt som en sang til kirkelig brug, men den blev alligevel optaget i salmebogen, mens Ingemann stadig levede.

Dejlig er den himmel blå
Salmen fra Grundtvig handler om, hvordan de vise mænd fra Østerland finder Jesusbarnet ved hjælp af en ledestjerne. Salmen er en børnesang,

Stjerne over Betlehem
Anne Linnets sang fra 2001 handler om savn og længsel. Hun bruger ledestjernen som et billede på håb og lys i mørket.

Joy to the world:
Julesalme skrevet i 1719 den af den engelske teolog og salmeskriver Isaac Watts. En af de mest populære julesalmer i engelsksprogede lande. Musikken er efter sigende i høj grad inspireret af juleoratoriet Händels Messias. 

Hvad er det, der gør jul til noget særligt:
DR’s seere og lyttere har for nyligt kåret denne sang fra Peter Sander Andersen og Svend Erik Petersen som Danmarks nye julesang. Sangen handler om, at den særlige stemning ved juletid kommer fra budskabet om Jesu fødsel.

Julen har englelyd:
Ifølge juleevangeliet sang engle i kor på julenat. I denne salme beskriver Grundtvig, hvordan julen lyder af englesang.

Den nat af alle nætter:
Julesalme skrevet af biskop over Aalborg Stift Henning Toft Bro i 1999. Salmen handler julenat i Betlehem.

Vær velkommen, Herrens år:
Grundtvigs bearbejdning af en gammel adventssalme er flittigt brugt ved kirkens nytår i adventstiden. Han samler højtiderne jul, påske og pinse i de tre vers, mens fjerde vers handler om hele kirkeåret i form af søndagen.

O holy night:
Den amerikanske præst John Sullivan Dwight skrev i 1855 denne sang inspireret af et fransk digt om julenat. Sangen er en lovsang til Jesusbarnet.

Julebuddet til dem, der bygge
På første juledag i 1881 kunne man i tidsskriftet Ude og Hjemme læse dette juledigt, hvis tone er præget af store personlige sorger. Forfatteren Jens Christian Hostrup havde begravet sin første hustru efter et halvt års ægteskab og siden tre af de seks børn, han fik med sin anden hustru.

Mit hjerte altid vanker
Salmen står som det tredje digt i Brorsons julesalmehæfte fra Tønder, 1732. Dens overskrift i hæftet er “I skal finde et spædt Barn svøbt, liggende i Krybben Luc.2.12”. Som i andre af Brorsons tidlige salmer spores en inspiration fra salmedigteren Elias Eskildsen Naur (1650-1728). Selvom Brorson anvender mange konkrete billeder, er salmen gennemført meditativ, og dermed omstøber han en lang tradition af forundringsdigte over Guds søns fødsel i fattigdom.

Dejlig er jorden:
Ingemann har skrevet salmen efter pastor J. F. Fenger sendte ham en opfordring til at skrive danske vers til en schlesisk melodi fra det 18. århundrede, han var begejstret for. Salmen med pilgrimsmotivet, synges ikke kun i julen men også til mange begravelser.

Jeg er så glad hver julekveld:
Gammel norsk julesalme der beskriver salmeskriverens glæde ved budskabet om Jesu fødsel.

En rose så jeg skyde:
Denne middelalderlige Mariavise fra 1400-tallet blev udbredt gennem talrige afskrifter, også i protestantisk sammenhæng. I den grundtvigske valg- og frimenighedssalmebog, Salmer 1935, ville man gerne have den lille salme med, men fandt indholdet lovlig svagt. Fra en schweizisk salmebog oversatte valgmenighedspræst Uffe Hansen to vers fra en protestantisk salme, digtet i 1844 med samme versemål. Det ene af disse vers blev knyttet til Laubs tekst, og i denne form blev salmen optaget i Salmer 1935, i Højskolesangbogen og i Den Danske Salmebog 1953. Den Danske Salmebog 2002 har videreført salmen i den indsungne form.

Velkommen igen, Guds engle små:
Salmen blev først trykt i Grundtvigs Christelige Prædikener Eller Søndags-Bog i 1830, men den er skrevet allerede julenat 1824. Grundtvig fremførte den dagen efter, julemorgen, fra prædikestolen ved gudstjenesten i Vor Frelser Kirke.

Her kommer, Jesus dine små:
Brorsons salme er skrevet til børn, og selvom indholdet nok er forenklet, er der ikke tale om en nedskrivning af det kristne indhold. Salmen indeholder den umiddelbare, ligefremme adgang til Jesus.  

Blomstre som en rosengård:
Brorsons salme er skrevet til børn, og selvom indholdet nok er forenklet, er der ikke tale om en nedskrivning af det kristne indhold. Salmen indeholder den umiddelbare, ligefremme adgang til Jesus.  

Glade jul, dejlige jul:
Salmen har lånt en verdenskendt melodi fra 1818 af Franz Gruber, der er komponeret til salmen ‟Stille Nacht, heilige Nacht!" Den blev skrevet selve juleaften 1818, da orglet i Sct. Nikolaikirken i Oberndorf ved Salzburg ikke kunne anvendes på grund af fugtskade. Kirkens unge hjælpepræst Joseph Mohr ville som erstatning digte en julesang, og da han var færdig, bad han kirkens organist Franz Gruber om at skrive melodien. Den blev færdig inden midnatsgudstjenesten og blev sunget ledsaget af et kor og en guitar. Det er kun Grubers melodi, Ingemann direkte lånte til sin salme, men han har ladet sig inspirere af stemningen i ‟Stille Nacht, heilige Nacht!".

Nu tændes tusind julelys:
Svensk julesalme fra 1898 med den oprindelige titel ”Nu tändas tusen juleljus”.